На Главную

ГДЗ: Английский язык      Алгебра      Геометрия      Физика      Химия      Русский язык      Немецкий язык

Подготовка к экзаменам (ЕГЭ)       Программы и пособия       Краткое содержание       Онлайн учебники
Шпаргалки       Рефераты       Сочинения       Энциклопедии       Топики с переводами       ВУЗы РФ

Посетите наш раздел: Популярная литература на английском с переводами


Across of Curriculum, Модуль 5. Spotlight 9 класс, Ваулина. Перевод Across of Curriculum из учебника.




Оглавление / Другие учебники

Перевод текста на русский язык из учебника по английскому языку Spotlight 9 класс Ваулина Ю. Е.

Перевод на русский:

Across of Curriculum
1
Когда-то давным давно...
Антонио - купец из Венеции. Его друг Бассанио хочет занять деньги, чтобы позволить ему жениться на Портии, богатой наследнице. Деньги Антонио связаны с его торговыми судами которые сейчас в море, поэтому он полагает, что Бассанио следует занять деньги у Шейлока, ростовщика, от имени Антонио. Шейлок не любит Антонио. Он предлагает дать Бассанио деньги, но если он не сможет рассчитаться с долгами, он хочет, фунт плоти Антонио. Несмотря на предупреждения Бассанио, Антонио соглашается.
Бассанио едет в Белмонт и женится на Портии. Потом, он слышит, что Антонио потерял свои корабли, а Шейлок хочет вернуть деньги. Он едет в Венецию, чтобы помочь Антонио. На суде юрист приезжает решить, что ему следует сделать. А Портия под видом молодого юриста ...
4
Портия (одетая как адвокат)
Фунт плоти купца ваш. Суд вынес решение и закон разрешает вам сделать это.
Шейлок
Какой праведный судья!
Портии
И вы должны отрезать кусок его плоти от груди. Закон позволяет это, и суд присуждает вам сделать это.
Шейлок
Какой мудрый судья! Наказание! Будь готов!
Портии
Подождите, есть что-то еще.
Этот договор не дает вам права пролить ни капли крови.
Точные слова "фунт плоти".
Так возьмите цену за фунт мяса.
Но в то же время если вы отрежете кусок, и если вы прольете
Одну капля крови, ты умрешь, и все что у вас есть
В соответствии с законами Венеции будет конфисковано
Во владение Венеции.
Бассанио
Какой честный судья! Обратите внимание! Какой мудрый судья.
Шейлок
Разве это закон?
Портии
Вы увидите сами.
Ибо, как вы просили справедливости, будьте уверены,
Вы должны иметь больше справедливости, чем вы хотите.

6
Бассанио Какой мудрый судья! Обратите внимание какой мудрый судья!
Шейлок Я возьму тогда двойной заём. И пусть купец идет.
Бассанио Вот деньги.
Портии Подождите!
Человек должен иметь справедливость. Стойте! Не торопитесь! Он не имеет никакого наказания
Бассанио О честный судья, мудрый судья!
Портии Так что, будьте готовы отрезать часть плоти. Не допускайте попадания крови или вырезать больше или меньше фунта мяса. Если вырежете более или менее, чем фунт, даже если вес будет легче или тяжелее на долю 1/20 унции, нет, даже если масштаб оказывается аж на волосы,
Ты умрешь, и все ваше имущество будет конфисковано.