На Главную

ГДЗ: Английский язык      Алгебра      Геометрия      Физика      Химия      Русский язык      Немецкий язык

Подготовка к экзаменам (ЕГЭ)       Программы и пособия       Краткое содержание       Онлайн учебники
Шпаргалки       Рефераты       Сочинения       Энциклопедии       Топики с переводами

Посетите наш раздел: Популярная литература на английском с переводами

Перевод упражнения 9. Unit 3 Lesson 7,8,9. Happy English 11 класс переводы., Кауфман и др.




Оглавление / Другие учебники

Перевод упражнения 9. Unit 3 Lesson 7,8,9. Happy English 11 класс переводы.
Страницы 129,130,131

Оригинал на английском:

Lisa: Where are we going?

David: We've prepared a surprise for you. We need to buy some fruit and vegetables, so we're going to The Goods Shed. There's no better place for buying good food in Canterbury. And after we finish, we can have lunch at a very good restaurant. I hope you'll enjoy it, because they cook some of the best food in England.

Lisa: Thank you very much. It sounds great. But what's The Goods Shed?

Gina: It's a daily farmers' market, where local farmers bring their

produce and sell it directly to people. It's situated in a lovely old railway building where fruit and vegetables, meat, eggs, cheeses, honey, herbs, wine, cider, cut flowers and garden plants, breads, cakes and pies are sold on large wooden stalls.

Lisa: I know what you're talking about. It must be so much cheaper to buy things there.

David: Oh, no. I don't think we're going to save much at The Goods Shed. In fact their products won't be much cheaper than those in the supermarket.

Lisa: Then why go there at all? Let's go to the supermarket.

Gina: Well, the supermarket will certainly have a larger choice, but you can't compare the quality of the products. At the farmers' markets packaging is kept to a minimum, so you can see what you are buying, and the food hasn't travelled hundreds or even thousands of miles to get to the stall, which means it's fresh and full of vitamins. Most of the time the person selling the food is the one who produced it, and he or she will be able to tell you all about it.

David: And don't forget the atmosphere: people gather, meet friends, make acquaintances, and proud producers show off their products or share cooking recipes with their regular customers. Shopping there is a real pleasure, not a chore.

Lisa: I can understand that. Mum and I often do our shopping at the local market. There are a lot of them in Russia, especially in summer.

Gina: You're lucky to have them. In 1997 there were no farmers' markets in this country, but today there are already more than 400. Farmers' markets deserve to succeed, because they support the local economy and small producers. They bring people food straight from the farm — not the packing house. Supermarkets have also noticed the popularity of local producers and are starting to buy from them too.

David: By the way, we've arrived. Let's go and say hello to our old friend Tom van den Bergh.

Lisa: What does he do?

Gina: He sells all kinds of British cheeses. Tom is on his own personal crusade to bring local cheese back to the people. He thinks that supermarket cheeses don't usually taste very good and people never get to know what real cheese is like. It's Tom's ambition to carefully select the nicest local cheeses, bring them to his customers and tell amazing stories about cheese. Children can't wait to come back to Tom's stalls, try his wonderful cheeses and listen to his fairy tales about cheese fairies who make special kinds of cheese. All right, Tom makes some of them up, but to be serious, if there's something Tom doesn't know about cheese, it simply isn't worth knowing.

Lisa: Oh, I'm dying to try some of his cheese.

David: Wait until you see all the stalls. There's Simon the Fish who will sell you fresh fish or traditionally smoked fish — not just sprayed with smoke flavour and colour. There's Ben from Pawley Farm who sells ciders and juices done in the old-fashioned way. He makes them from freshly grown local fruit, and they are amazingly delicious and refreshing. And there are Anna's cakes, which are seriously dangerous for people who want to stay slim. Nobody will be able to refuse a slice of her home-made chocolate cake, and then you'll have to have another one, and another, and another.

Lisa: And what's that queue?

David: We must join it too. Jonny Sandwich is a real magician who

makes different kinds of soups, pies and sandwiches. He gets all his ingredients from his neighbours: the greengrocer, the butcher and the fishmonger. The baker brings him bread which is still hot from the oven. No wonder Jonny's sandwiches are famous all over England. I'd recommend to try a roast beef sandwich on fresh wheat bread with onions and mustard.

Gina: And I think you should save your appetite for the restaurant. I've already booked us a table, so don't let me down.

Lisa: All right, let's hurry up then. We still haven't started our shopping.

Перевод на русский:

Лайза: Куда мы идем?

Дэвид: Мы подготовили удивление к Вам. Мы должны купить некоторые фрукты и овощи, таким образом, мы идем в Складское помещение. Нет никакого лучшего места для того, чтобы купить хорошую еду в Кентербери. И после того, как мы заканчиваем, мы можем пообедать в очень хорошем ресторане. Я надеюсь, что Вы будете наслаждаться им, потому что они готовят часть лучшей еды в Англии.

Лайза:Большое спасибо. Это великолепно звучит. Но каково Складское помещение?

Джина: Это - рынок ежедневных фермеров, где местные фермеры приносят их

произведите и продайте его непосредственно людям. Это расположено в прекрасном старом производстве железных дорог, где фрукты и овощи, мясо, яйца, сыры, мед, травы, вино, сидр, цветы сокращения и садовые растения, хлеба, пироги и пироги проданы на больших деревянных киосках.

Лайза: Я знаю то, о чем Вы говорите. Должно быть настолько более дешево купить вещи там.

Дэвид: О, нет. Я не думаю, что мы собираемся спасти много в Складском помещении. Фактически их продукты не будут намного более дешевыми, чем те в супермаркете.

Лайза: Тогда, почему идут туда вообще? Давайте пойдем в супермаркет.

Джина: Ну, у супермаркета, конечно, будет больший выбор, но Вы не можете сравнить качество продуктов. На рынках фермеров упаковка сведена к минимуму, таким образом, Вы видите то, что Вы покупаете, и еда не поехала сотни или даже тысячи миль, чтобы добраться до киоска, что означает, что это новое и полное витаминов. Большую часть времени человек, продающий еду, является тем, который произвел его, и он или она будет в состоянии сказать Вам всем об этом.

Дэвид: И не забывайте атмосферу: люди собирают, встречают друзей, заводят знакомства, и гордые производители хвастаются своими продуктами или рецептами приготовления акции с их постоянными клиентами. Посещение магазина там - реальное удовольствие, не тяжелая работа.

Лайза: Я могу понять это. Мама и я часто ходим по магазинам на местном рынке. Есть многие из них в России, особенно летом.

Джина: Вы удачливы иметь их. В 1997 в этой стране не было рынков никаких фермеров, но сегодня уже есть больше чем 400. Рынки фермеров имеют право преуспевать, потому что они поддерживают местную экономику и мелких производителей. Они приносят людям еду прямо от фермы — не консервный завод. Супермаркеты также заметили популярность местных производителей и начинают покупать от них также.

Дэвид: Между прочим, мы прибыли. Давайте пойдем и давайте скажем привет нашему старому другу Тому ван ден Бергу.

Лайза: Что он делает?

Джина: Он продает все виды британских сыров. Том находится на своем собственном личном крестовом походе, чтобы возвратить местный сыр людям. Он думает, что сыры супермаркета обычно не имеют очень приятный вкус, и люди никогда не узнают то, на что походит реальный сыр. Это - стремление Тома тщательно выбрать самые хорошие местные сыры, принести их его клиентам и рассказать удивительные истории о сыре. Дети не могут ждать, чтобы возвратиться к киоскам Тома, попробовать его замечательные сыры и слушать его сказки о феях сыра, которые делают специальные виды сыра. Хорошо, Том составляет некоторых из них, но быть серьезным, если есть что-то, что Том не знает о сыре, это просто не стоит знать.

Лайза: О, я умираю, чтобы попробовать часть его сыра.

Дэвид: Ждите, пока Вы не будете видеть все киоски. Есть Саймон Рыба, которая продаст Вам свежую рыбу или традиционно копченую рыбу — не только опрыскиваемый ароматом дыма и цветом. Есть Бен от Фермы Pawley, который продает сидры и соки, сделанные старомодным способом. Он делает их из недавно выращенных местных фруктов, и они удивительно восхитительные и освежающие. И есть пироги Анны, которые серьезно опасны для людей, которые хотят остаться худыми. Никто не будет в состоянии отказаться от куска ее домашнего шоколадного пирога, и затем у Вас должны будут быть другой, и другой и другой.

Лайза: И какова та очередь?

Дэвид: Мы должны присоединиться к нему также. Джонни Сэндвич - настоящий фокусник кто

делает различные виды супов, пирогов и бутербродов. Он получает все свои компоненты от его соседей: зеленщик, мясник и торговец рыбой. Пекарь приносит ему хлеб, который все еще горяч из духовки. Бутерброды неудивительного Джонни известны на всем протяжении Англии. Я рекомендовал бы попробовать бутерброд с ростбифом на свежем белом хлебе с луком и горчицей.

Джина: И я думаю, что Вы должны спасти свой аппетит к ресторану. Я уже заказал нас стол, поэтому не подводите меня.

Лайза: Хорошо, давайте спешить тогда. Мы все еще не начали наше посещение магазина.