Перевод текста на русский язык из учебника Happy English 10 класс Страница 208-209-2010
Перевод на русский:
• какое решение члены клуба хотят принять.
• какие идеи они отвергают.
• с какой идеей они соглашаются.
• кто автор игры, они выбирают.
• какова тема игры.
• каково сообщение игры.
• кто собирается играть главную роль.
Модель: Кто собирается играть главную роль в игре, которую они выбирают? — они дали главную часть Лизе Королевой потому что...
Джаспер: Что мы организуем в этом году, друзья? Мы сделаем другого популярного музыкальный?
Мэри: О, почему это должен быть мюзикл снова? Каждый год стадии летнего лагеря "Жир" или "Мама Миа". Давайте сделаем что-то другое в этом году.
Джаспер: Таким образом, что Вы хотите сделать вместо этого? Что относительно "Трех Сестер Чехова"? Это было бы очень необычным выбором для летнего лагеря.
Джессика: Что относительно классической игры, но позволяют ему быть забавным также?
Джаспер: О, я понял. Мы можем организовать "Пигмалиона" Бернарда Шоу. Это очень остроумно.
Лайза: Я думал, что это был древний греческий миф. Действительно ли это остроумно?
Джаспер: Вы говорите о различной вещи. Есть миф о Пигмалионе, скульпторе из Кипра. Он делает статую и называет ее Галатею. Она так красива и реалистична, что скульптор влюбляется в свою собственную работу. Он так любит, который он просит Афродите, чтобы привести статую в чувство, и богиня выполняет его желание. Этот миф вдохновил сотни поэтов и драматургов, и у каждого из них была его или ее собственная интерпретация событий. Некоторые из них полагали, что Пигмалион и его Галатея жили счастливо с тех пор, но некоторая мысль, что Галатея, кто стал настоящей женщиной, разочаровала Пигмалиона. Ее индивидуальность не была так же красива как ее лицо и тело. И у Бернарда Шоу была своя собственная версия также. Кейт: Вы думаете, что туристы собираются наслаждаться греческим мифом?
Джаспер: О, нет. Шоу просто взял идею мифа. Его игра о людях, которые жили в Лондоне в начале 20-ого столетия.
Мэри: И что это о?
Джаспер: Это начинается с начала вечера в Ковент Гарден. Люди находятся на своем пути домой после театра. Они пойманы в тяжелом летнем ливне и нашли убежище под портиком церкви Св. Павла в Ковент Гарден. Цветочница кокни по имени Элиза Дулиттл пытается продать некоторые цветы дамам и господам там. Генри Хиггинс, преподаватель фонетики, делает отчет акцента Элизы. Он считает его полностью отвратительным, и говорит девочке, что ее акцент будет держать ее в грязи для остальной части ее жизни. Оказывается, что один из людей в толпе - полковник Пикеринг, эксперт на индийских диалектах, который приехал полностью из Индии, чтобы встретить известного Генри Хиггинса, автора "Универсальной Грамматики". Эти два мужчины рады встретить друг друга и уехать вместе.
Лайза: Ну, я боюсь, что не понимаю. Что является "кокни" так или иначе? И почему акцент Элизы отвратителен? Она - Лондонец, в конце концов, поэтому, какие проблемы она может возможно иметь с английским языком?
Джаспер: Позвольте мне объяснять. Важно понять, что тогда в английском обществе, способом, которым говорил человек, был символ их социального положения. Были различные акценты, используемые на Британских островах, но только одно разнообразие считали правильным. В наше время мы знаем это разнообразие как англичан Королевы или АРМИРОВАННЫЙ ПЛАСТИК, короткий для "Полученного Произношения". Полученный в этом выражении означает "полученный в лучшем обществе". АРМИРОВАННЫЙ ПЛАСТИК как правило использовался выпускниками Кембриджа и Оксфорда, большинство которых принадлежало аристократии. Таким образом, момент один открыл его / ее рот, человек был немедленно размещен, который является его финансовым положением, место рождения, образование и положение в обществе стали ясными. Акцент поместил очень строгие ограничения на жизни людей. Те, английский акцент которых не был достаточно хорош, не могли надеяться получить хорошие рабочие места. Даже, чтобы работать в магазине у девочки, как ожидали, будет надлежащий акцент. Как Бернард Шоу написал, "Для англичанина невозможно открыть его рот, не заставляя некоторого другого англичанина ненавидеть или презирать его. " Ненавистным акцентом был, конечно, АРМИРОВАННЫЙ ПЛАСТИК, и один из наиболее презираемых акцентов был так называемыми "англичанами кокни", говоривший людьми, которые жили в бедных четвертях Ист-Энда Лондона. Это раньше упоминалось как не достойное того, чтобы быть речью любого человека в столице Империи. В наше время АРМИРОВАННЫЙ ПЛАСТИК все еще считают акцентом Стандартного английского языка. Хотя это потеряло свою жизненную важность, акцент все еще действует как барьер класса.
Элис: Это все очень интересно, но что является сообщением Бернард Игра Шоу тогда? Он поддерживал весь тот снобизм? Разве личные качества не намного более важны, чем акцент человека?
Джаспер: Конечно, они. Бернард Шоу согласился бы с Вами, и это - точно сообщение его игры. Он показал, что любой может учиться говорить правильно, но действительно важные качества как доброта, честность и достоинство не могут преподаваться.
Мэри: Мне нравится эта идея. Позвольте нам стадия "Пигмалион". Кроме того, мы уже получили нашу Элизу.
Джейн: Действительно? О ком Вы говорите?
Мэри: Наша Лиза Королева, конечно. Ее русский акцент кажется забавным так или иначе, таким образом, она будет прекрасна для этой части.
Лайза: Но я не уверен... Джаспер: Я думаю, что Мэри права. Вы сделаете хорошую Элизу.
Мэри: Но мы также нуждаемся в Генри Хиггинсе и полковнике Пикеринге, и в нашем клубе нет никаких мальчиков.
Джаспер: Оставьте это мне. Я думаю, что знаю двух парней, которые были бы рады помочь.
Лайза: Кто? Джаспер:Вот увидишь. Это - удивление.
Оригинал на английском:
• what decision the members of the club want to make.