На Главную

ГДЗ: Английский язык      Алгебра      Геометрия      Физика      Химия      Русский язык      Немецкий язык

Подготовка к экзаменам (ЕГЭ)       Программы и пособия       Краткое содержание       Онлайн учебники
Шпаргалки       Рефераты       Сочинения       Энциклопедии       Топики с переводами

Посетите наш раздел: Популярная литература на английском с переводами

31 Упражнение, Enjoy English 10 класс, Unit 2, перевод текста из учебника Биболетова и др.




Оглавление / Другие учебники

Оригинал на английском:

David had brought me to Onslow Gardens [CG] to meet his only living relative, explaining that she was a bit dippy and rather bohemian. Expecting •a sweet old thing in a chaotic flat full of cats, Id dressed accordingly. Stripy socks, baggy canvas trousers and a patchwork jumper had been the order of the day, and Id bounced up the steps to find a very grand old lady in grey flannel trousers and a black polo neck, opening the door to the largest London house Id ever seen. One hand held the doorknob, whilst the other rested on a rifle, nestling in the umbrella stand. As shed towered over me, regarding me with an icy look, Id nearly fallen over with shock. David explained later that the air rifle had belonged to her husband and she always opened the door with her hand on it to discourage intruders. Believe me, she didn't need to. Despite a rapidly fading memory, she still, at eighty-odd, had the power to scare the pants off anyone.
Despite or perhaps because of the generation gap, my daughter Flora and Gertrude got on famously and we often popped in to see her after school. Flora'd breeze into the house in a way I was totally incapable of, give Gertrude a smacking kiss, then make straight for the drawing room where the photograph albums were kept. Putting herself down on the carpet and with Gertrude bent over her, she'd examine them, wanting to know exactly who everyone was, and prompting Gertrude if she forgot."

Перевод на русском:

Дэвид принес меня Онслоу Гарденсу [CG], чтобы встретить его единственного живущего родственника, объясняя, что она была немного спятившей и довольно богемной. Ожидание • сладкая старая вещь в хаотической квартире, полной кошек, id оделся соответственно. Полосатые носки, мешковатые брюки холста и лоскутный джемпер были повесткой дня, и Id заставил отскочить шаги, чтобы найти очень великую старую леди в серых фланелевых брюках и черном воротнике поло, открывая дверь в самый большой лондонский Id дома, когда-либо замечаемый. Одна рука держала ручку двери, пока другие оставленные на винтовке, устраивающейся в зонтике, стоят. Как потеряно возвышающийся надо мной, относительно меня с ледяным взглядом, Id, за который почти запнулись и упали с шоком. Дэвид объяснил позже, что пневматическая винтовка принадлежала ее мужу, и она всегда открывала дверь с рукой на ней, чтобы препятствовать злоумышленникам. Верьте мне, она не должна была. Несмотря на быстро исчезающую память, у нее все еще, в восемьдесят с лишним, была власть испугать штаны от любого.
Несмотря на или возможно из-за конфликта поколений, моя дочь Флора и Гертруд преуспели классно, и мы часто заходили без предупреждения, чтобы видеть ее после школы. Flora'd веют в дом в способе, к которому я был полностью неспособен, дайте Гертруд имеющий привкус поцелуй, затем сделайте прямо для гостиной, где альбомы фотографии были сохранены. Подавление себя на ковре и с Гертруд склонилось над нею, она исследует их, желая знать точно, кем все были, и побуждение Гертруд, если она забыла."